英议员成“微博控”平均每年花费一千小时
TheHouseofTwits:MPsspend1,000hoursayeartweeting-andsend2,500inoneweek
Filmstarsdoit,teenagersdoitandnowevenMPsarefallingheadoverheelsinlovewithTwitter.
Theyspend1,000hoursayearchattingtoconstituents,friendsandevencompletestrangersonthesocialnetworkingsite.Inoneweekalonethissummer,MPstappedoutnearly2,500‘tweets’.
Accordingtonewresearch,thepoliticiansspendtheequivalentofalmostonedayaweeksendingoutthemessagesofnomorethan140characters.Thesurveybyapoliticallobbyingfirmfoundthat275outof650MPsaretweeting,includingLabourleaderEdMiliband.
AndresearchbyTheMailonSundayrevealsthatMrMiliband’spartydominatestheTwitterTop10,whichismadeupofsixLabourMPs,threeToriesandjustoneLiberalDemocrat.
ToppingthelistareBristolMPKerryMcCarthyandGlasgowSouth’sTomHarris–whohavebothtweetedwellover20,000times.
MrHarris,47,said:‘PeopleliketoknowthatMPsarehumanandhaveinterestsoutsidepolitics.Idon’tjusttweetaboutpolitics.Idoitaboutfamily,TV,normalthingslikethat.’
ButToryMPBrianBinley,acommittednon-tweeter,said:‘Ijustcannotseethepoint.I’veneverhadaconstituentcometomeandsay,“Whyaren’tyoubloggingortweeting?”’
AtleastNorthamptonMPMrBinley,69,hasthebackingofthePrimeMinisteronhisaversiontoTwitter.
Twoyearsago,DavidCameronfamouslymadeclearhewasnofanwhenheunguardedlytoldaradiostationthat‘thetroublewithTwitter,theinstantnessofit–[isthat]toomanytwitsmightmakeatw*t’.Helaterapologisedforhislanguage.
WestminsterPublicAffairs,whichconductedtheTwittersurvey,saidparliamentarytweetersfellintotwocamps–obsessiveswhotweetedallthetimeand‘lurkers’whoonlyoccasionallysentoutamessage.
Lastnight,OllyKendall,directorofWestminsterPublicAffairs,saidtweetinghelpedMPs‘humanise’themselves.
‘Someoftheunguardedmomentsofhonestyrevealasidetothemthatmostpeopledon’tusuallysee–humorous,self-deprecatinganddown-rightordinary.’
MrKendalladded:‘ThesavvyMPsuseTwitternotjusttopropagatepartyspinbuttoengageinanhonestandopendialogueandtoletconstituentsgettoknowthemaspeopleaswellasfortheirpoliticalviews.’
电影明星“织围脖”,青少年“织围脖”,如今,英国众多国会议员也成为“推特控”。
据统计,英国议员每年花费一千个小时和选民,朋友,甚至素不相识的陌生人通过“推特”社交网络交流。仅在今夏的一周内,议员们就发出了近2500条“推文”。
一条推特信息不超过140字符,但最新调查却显示,议员们每周上推特的时间相当于一整天。在受访的650名国会议员中,有275人使用推特,包括工党领袖埃德•米利班德。一家政治游说公司开展了此项调查。
《星期日邮报》开展的一项调查显示,在推特排行榜前十名中,工党议员以六席占据多数,保守党占据三席,剩下一名是自由民主党议员。
位居榜首的是布里斯托尔的克里•麦卡锡议员和南格拉斯哥的汤姆•哈里斯议员,两人都发了超过两万条推文。
47岁的哈里斯先生说:“议员也是普通人,除了政治也关心别的,人们乐于去了解这些。我的推特不仅和政治有关,还涉及家庭生活、电视节目、和平常事。”
不过保守党议员布莱恩•宾利就是反微博主义者。他说:“我觉得没有意义。从来没有一个选民走过来问我,‘你为什么不写博客,不用推特啊?’”
69岁的议员宾利先生来自北安普顿,并不只有他一人厌恶推特。至少,英国首相卡梅伦也在他们这一阵营。
两年前,首相大卫•卡梅伦就宣称他对推特毫不感兴趣。他在接受一家电台采访时一不留神说漏了嘴:“推特的麻烦在于,发太多推文人会变傻,这也是它的即时性造成的。”之后他为自己言语不当而道歉。
威斯敏斯特公共事务部门开展的一项推特调查称,使用推特的议员们分为两个阵营,不停发推文的“推特控”,和偶尔才发一条的“潜水军”。
昨晚,威斯敏斯特公共事务部主任欧利•肯达尔称,用推特使得议员们更有人情味。
“一些不经意的真情流露,展示了他们通常不易被大众看到的那一面:幽默风趣、善于自嘲以及普普通通。”
肯达尔还说:“聪明的议员,不会仅仅利用推特来鼓吹自己的政见,而是会进行开诚布公的对话,让选民在了解他这个人的同时,也了解他的政治观点。”
Vocabulary:
headoverheels:完全地
constituent:apersonwhoauthorizesanothertoactinhisorherbehalf,asavoterinadistrictrepresentedbyanelectedofficial.(选民,选举人)
unguardedly:不留神地,毫无防备
unguardedmoments:失去警惕的时候
down-right:completelyorthoroughly(彻底,完全)
savvy:shrewdlyinformed;experiencedandwell-informed;canny(有见识的;懂实际知识的;通情达理的)英语入门